דבר העובדים בארץ ישראל
menu
יום שבת י"ב בניסן תשפ"ד 20.04.24
24.8°תל אביב
  • 24.6°ירושלים
  • 24.8°תל אביב
  • 21.7°חיפה
  • 24.1°אשדוד
  • 28.9°באר שבע
  • 33.0°אילת
  • 28.3°טבריה
  • 22.4°צפת
  • 25.8°לוד
  • IMS הנתונים באדיבות השירות המטאורולוגי הישראלי
histadrut
Created by rgb media Powered by Salamandra
© כל הזכויות שמורות לדבר העובדים בארץ ישראל

אנולה גיי, OMD

מצד אחד המנגינה היא פופית וקליטה, אבל משהו בשירה, בסינטיסייזרים ובאווירה הכללית, קודר. גם מי שהאזין למילים עלול היה להזדקק לביאור כדי להבין מדוע השיר, הנדמה כשיר לאישה שהכאיבה לאהובה, נושא בתוכו מסר אנטי מלחמתי כה עצמתי.

הלהקה בעלת השם היייחודי Orchestral Manoeuvres in the Dark, תמרונים תזמורתיים בחשכה, או OMD, הוציאה בשנת 1980 את שירה "אנולה גיי". היה זה הסינגל היחיד ששיחררה מתקליטה "organisation", והשיר הפך לשירה המוכר ביותר והמזוהה ביותר עמה.

אנולה גיי טיבטס הייתה אמו של הטייס שהטיס את מטוס ה-B-29 שהכניס את האנושות לעידן שבו השמדתה העצמית היא אפשרות נוכחת, בבוקר ה-6 באוגוסט 1945, לפני 72 שנים. קולונל פול טיבטס העניק למטוס את השם "אנולה גיי", לכבודה של אמו.

בשעה 8:15 באותו יום מיקם טיבטס את מטוסו בשמי הירושימה, עיר בת כ-350 אלף תושבים ביפן. הוא הורה לאנשי צוותו לשחרר את פצצת הגרעין הראשונה שבה נעשה אי פעם שימוש מבצעי, פצצה אשר כונתה Little Boy, ילד קטן, פרט שמופיע גם הוא בשיר.

כ-70 אלף איש מתו מהפיצוץ הנורא באופן ישיר, בעיר שרחובותיה המו אנשים בדרכם לעבודה. עשרות אלפי אנשים נוספים מתו בעקבות חשיפתם לקרינה. כ-70% מבנייני העיר נהרסו.

ארה"ב הסבירה את הטלת הפצצה, שנעשתה על פי הודעותיה הרשמיות על "בסיס צבאי יפני", בצורך לקצר את משך המלחמה ובכך לחסוך חיי לוחמים אמריקאים אל מול התבצורתם של היפנים. שלושה ימים מאוחר יותר הטילה ארה"ב פצצה נוספת על העיר נגסאקי והרגה עשרות אלפי בני אדם נוספים. זמן קצר לאחר מכן הודיע הקיסר היפני על כניעת יפן.

הנימוק של ארה"ב להפצצה מוטל בספק על ידי אלו שרואים בו רק תירוץ לפעולותיה במסגרת מאבקי השליטה בעולם שלאחר מלחמת העולם השניה. ארה"ב זכתה במקצה הראשון של מרוץ החימוש הגרעיני, אך זו הייתה רק ההתחלה. ברית המועצות וארה"ב ובהמשך מדינות נוספות החלו להתחמש בפצצות גרעין ומימן והעולם נכנס לעידן האימה, שבו האפשרות של השמדה המונית קרובה ואפשרית בכל רגע נתון. זו האווירה, אווירת המלחמה הקרה אם תרצו, ששולטת גם בשיר של להקת OMD, ובאה לידי ביטוי ביצירות כה רבות.

לרגל 72 שנים להטלת הפצצות על הירושימה ונגסאקי, מצורף תרגום של השיר.

Enola Gay
You should have stayed at home yesterday
Ah-ha words can't describe
The feeling and the way you lied

These games you play
They're going to end in more than tears some day
Ah-ha Enola Gay
It shouldn't ever have to end this way

It's eight fifteen
And that's the time that it's always been
We got your message on the radio
Conditions normal and you're coming home

Enola Gay
Is mother proud of little boy today
Ah-ha this kiss you give
It's never ever going to fade away

Enola Gay
It shouldn't ever have to end this way
Ah-ha Enola Gay
It shouldn't fade in our dreams away

אנולה גיי

אנולה גיי
עכשיו זה כבר היום אחרי
א-הה, אין לי מילים
את שיקרת לי ישר בפנים

זה רק משחק
כך אמרת, אבל אני נחנק
א-הה, אנולה גיי
זה לא אמור להסתיים כך, הרי

כן, שמונה ורבע
ומאז לא עבר עוד אף רגע
ההודעה הגיעה על גלי האתר
את חוזרת והכל בסדר

אנולה גיי
האם אמא גאה בילד קטן?
א-הה הנשיקה שלך בוערת
כל כך חמה ואף פעם לא עוברת

אנולה גיי
זה לא אמור להסתיים כך, הרי
א-הה אנולה גיי
שלא יעלם בחלומות שאחרי

השיר ביו-טיוב:

הנה גם גרסה של השיר בהופעה חיה, שמדגישה את האפוקליפטיות של השיר

כתבו הרבה שירים על הירושימה ועל עידן האימה, וקצרה היריעה. אבל בכל זאת, הזדמנות להזכיר את שירה היפה של דניאלה ספקטור:

מי יתן ולעד ינון זכרם של הנספים.

דבר היום כל בוקר אצלך במייל
על ידי התחברות אני מאשר/ת את תנאי השימוש באתר
פעמון

כל העדכונים בזמן אמת

הירשמו לקבלת פושים מאתר החדשות ״דבר״

נרשמת!