משפחת ברשילון תעניק זו השנה השלישית את פרס המתרגמת על שם סוניה ברשילון פרשטמן, בסיוע איגוד אנשי הספר. הפרס על סך 5,000 שקלים יוענק למתרגם או מתרגמת ספרות מצטיינים בתחילת דרכם. בנוסף לפרס הכספי, יוכרזו גם שתי מתרגמות מצטיינות.
ברשילון פרשטמן ז"ל הייתה מתרגמת מוערכת ואהודה, שתרגמה עשרות סיפורים קצרים, מאמרים וספרים, רובם מספרדית. היא נולדה בארגנטינה ועלתה לארץ בגיל שנתיים. באוניברסיטת תל אביב היא השלימה תואר ראשון בתיאטרון ובעיצוב תפאורה ותואר שני בפילוסופיה. לאחר מכן, למדה לימודי תעודה בתרגום באוניברסיטה. ברשילון פרשטמן נפטרה ממחלת הסרטן בגיל 41 בלבד, והותירה אחריה בעל ושתי בנות.
הגשת מועמדות לפרס מותנית בתרגום של עד חמישה ספרי סיפורת, שירה או מחזות זמר שיצאו לאור בעברית, בתרגום מכל שפה. כמו כן, בכך שהמועמדות והמועמדים לא זכו עדיין להכרה ציבורית ואינם בעלי וותק וניסיון בתחום קרוב לתרגום, כמו: כתיבה ספרותית או עריכה.
ועדת הפרס מורכבת משלושה חברים: המתרגם והעורך הספרותי, פרופ' משה רון, נציגת המשפחה ונציגת ועד איגוד אנשי הספר. בשנה שעברה זכתה בפרס ויקה רויטמן שתרגמה משוררים ישראלים שכותבים ברוסית.
הגשת מועמדות באתר איגוד אנשי הספר ובמייל: igud.anshei.sefer@gmail.com.